[Estamos en un lento proceso de migración: http://emacs-es.manticore.es -- http://emacs.manticore.es -- http://lisp.manticore.es ]
El comando barrones
El comando barrones no tiene que ver estrictamente con po4a,
pero pongo aquí esta nota, pues de algún modo pretende imitar
algo del estilo de po en la traducción de manuales largos.
Se llama 'barrones' pues fue Antonio Barrones quien propuso
comentar los párrafos del original inglés en los ficheros
traducidos del texinfo de Chassell (es decir mantener al lado
de cada párrafo traducido una copia comentada del original
inglés, al estilo PO).
He creado este comando y, al igual que probé de nuevo po4a
en el manual de SMTPmail para Emacs, estoy probando el comando
M-x barrones
en el manual de GNU Readline.
Sólo sirve para manuales Texinfo y desde dentro de Emacs, pero
esto es el estándar. Si alguien no usa Texinfo para la
documentación de un programa ni Emacs para su edición, entonces
será esa persona la que esté fuera del estándar, jejejej
El primer problema que se presenta con respecto a los hábitos
actuales es que perdemos la disponibilidad de unas cuantas
consultas rápidas de comprobación que teníamos para confirmar
que toda la masa del texto estaba traducida, con búsqueda de
palabras muy habituales en el inglés que ya no debían estar
presentes. Con el sistema que propone Barrones esto ya no
se puede hacer.
Seguiré informando.
- Añadir comentario nuevo
- 434 lecturas
