[Estamos en un lento proceso de migración: http://emacs-es.manticore.es -- http://emacs.manticore.es -- http://lisp.manticore.es ]
Why translate the Emacs manual?
I translated the complete manual of GNU Emacs 21.3 and will soon update it to version 22 and publish it on this site (along with the source files).
I started in February 2007, in my spare time, and I finished a while ago, but still I had to wait for the Emacs Lisp Reference Manual, for the two Info manuals, for Texinfo (the translation of all of them is already completed) ... because, why translate the Emacs manual itself?
Emacs is a complex program, in fact highly oriented to programmers. Despite decades of existence and the tremendous amount of programmers who use it, nobody gave it a translation, which is logical: They "have" to learn English.
The translation of the manual has full meaning only if we are to build extensions to "end users" (Stallman's suggestion in his 1981 paper on the secretaries), not programmers. It is therefore imperative to make the Info system is also translated, internationalized and localized (and hence the complementary set that I quote above).
It also requires the internationalization (i18n) and subsequent localization (l10n) of Emacs, so that all those messages and documentation strings for the program will be in our language.
- 318 lecturas
- Español

Enviar un comentario nuevo